If there’s one thing we know for sure it’s that we love what we do. Nothing makes our day like seeing a great, deserving game succeed and knowing that our skills and expertise in localization helped make that happen. We love what we do so much, in fact, that we often forget that not everybody knows what localization actually is and how it differs from translation. We thought now would be a good time to outline the basic differences and bring everyone up to speed! Continue reading
Great mobile games are the perfect way to brighten up a dull journey. The best game apps don’t so much help pass commuting time, as turn it into one of the highlights of the day.
One such game is the insanely-addictive Football Chairman from Underground Creative. It came to our attention as part of our indie initiative, and soon had our competitive juices flowing!
If you’re a fan of enchanting, mysterious and magical RPGs, then no doubt you are already fully aware of EARTHLOCK: Festival of Magic. This awesome game landed in the MoGi localization inboxes last year and our various teams set about unlocking the linguistic doors to this mystical land (that’s the end of the door/key/lock metaphor, promise).
When Dungeon Souls arrived in the MoGi localization inbox as part of our initiative for indie developers, we knew we were in for a treat. Continue reading
With screeching guitars, riotous crowds and bombastic action, Heavy Metal Machines is a thrash metal concert on wheels. With weapons. And noise. Lots of noise. It’s time to put your pedal to the metal and Slay(er) your enemies!
Read all about our time working on this awesome game below!
As you may have read, here at MoGi we have launched a new initiative to spread awesome new indie games far and wide. It’s a project we are extremely proud of and the results so far are further cause for celebration. It’s a real thrill to see innovative games on multi-national markets and know we played a role in getting them there. Continue reading
Today is International Translation Day, a celebration of all things language. With native speakers from all over the world in our localization teams, translation is a topic we are extremely familiar with here at MoGi. Continue reading
Last week, the many, many fans of the epic Game of Thrones around the world witnessed an example of the challenges of localizing character name and language-specific tricks, something we have discussed in a previous MoGi blog.
So, how did they manage it? And was it a success? Warning, the below article contains MAJOR spoilers, so if you haven’t seen Game of Thrones, Season 6, Episode 5 yet, back away and come back later! Continue reading